category

【スタッフインタビュー】ロドリゴコーチ@長久手・刈谷スクール

【スタッフインタビュー】ロドリゴコーチ@長久手・刈谷スクール

 

 

Q:オーシャンズスクールのコーチになった経緯は?

A:2019年に、私は碧南市にフットサル教室を開き、私の教会の子供たちに教えました。7月頃、Facebookで名古屋オーシャンズエリートプログラムの生徒募集に関する発表がありました。エリートチームのテストでゴールキーパーを推薦し、名古屋オーシャンズでコーチとして応募したのはそのときです。

いくつかのインタビューといくつかのテストの後、名古屋オーシャンズスクールの社長は私にスタッフとしてグループに参加する機会を与えてくれました。

 

P: Como você se tornou treinador da Oceans School?

A:Em 2019 eu abri a minha escola de futsal na cidade de hekinan para ensinar as crianças da minha igreja.

Mais ou menos no mês de julho eu vi um anuncio no facebook sobre o recrutamento de alunos para o time de elite do oceans Nagoya.

foi quando indiquei um goleiro para o teste no time de elite e me candidatei para vaga de treinador do oceans nagoya.

depois de algumas entrevistas e alguns testes os lideres do oceans nagoya school me deram a oportunidade de participar do grupo de treinadores do oceans nagoya school.

 

 

Q:入社前に抱いていた印象は?

A:僕にとっては、日本一のフットサルチームである名古屋オーシャンズスクールのコーチグループに参加できるのが夢でした。日本語で自分を表現する方法がわからないので、このグループに参加することは不可能だと思いましたが、驚いたことに神の奇跡が起こりました。

私はこの挑戦に直面する準備ができていたので、 名古屋オーシャンズスクールの指導者は私にとってとても良かった。

彼らは私の日本語の難しさを理解していましたが、私は言語とトレーナーの両方を勉強することに頑張るように励ましました。

名古屋オーシャンズスクールの社長だけでなく、生徒たちの親たちも私を差別せず、コーチとしての成長と、日本語を学ぶのを助けてくれました。

神様、名古屋オーシャンズスクールの社長、この機会を与えてくれた生徒と保護者の方々にとても感謝しています。

 

P: Qual foi sua impressão antes de ingressar na empresa?

A:Para mim era um sonho poder entrar no grupo de treinadores do oceans nagoya school, o melhor time de futsal do Japão, pensei que seria impossível de poder ingressar nesse grupo pelo fato de nao saber muito bem me expressar no idioma japonês, só conseguiria se fosse por um milagre de Deus. Para minha surpresa o milagre de deus aconteceu.

Desde que me dispus a encarar esse desafio os lideres do oceans nagoya school foram muito bons para mim.

Eles compreenderam a minha dificuldade com o idioma japonês, mas me incentivaram a perseverar no estudo tanto do idioma como como treinador também.

E não só os lideres do oceans nagoya mas a todos os pais dos alunos que não me discriminaram e sim tem me ajudado a crescer como treinador e me ajudado a aprender o idioma japonês.

Sou muito grato a Deus, aos lideres do oceans nagoya school, aos alunos e aos pais que tem me proporcionado essa chance.

 

Q:入社後に実際に働いての感想は?

A:私はフットサルとサッカーの基本だけでなく、私のブラジルのプレー体験を生徒たちに伝え、素晴らしいプロの選手として成長できるようにしたいと考えています。

また、生徒、生徒の保護者、そして名古屋オーシャンズスクールのグループのチカラになれるように、日本の習慣や言語を学びます。

 

P: O que você pensa de realmente trabalhar depois de ingressar na empresa?

A:Quero ensinar aos alunos não apenas os fundamentos do futsal e do futebol mais transferir as minhas experiências brasileiras de jogo do brasil ajudando-os a crescerem como grandes jogadores profissionais.

aprender tambem os costumes e a lingua japonesa para poder ajudar aos alunos, aos pais dos alunos e a todos do grupo oceans nagoya school.

 

Q:仕事をしていて「嬉しいこと」や「やりがい」はなんですか?

A:サッカーの分野で働くことは夢の実現であり、自分が最も楽しんでいることであることに多くの喜びをもたらします。

でもそれ以上に、生徒たちがクラスで教えているテクニックをなんとか実行し、一緒に喜んでいるとき、生徒たちの幸せを見ることができます!ドリブルをするとき、または美しい動きをするときですが、最もクールなのは、彼らが得点を決めて祝うときです。

 

P: O que você gosta no seu trabalho e o que te faz feliz?

A:Trabalhar na área do futebol é um sonho realizado que me traz muitas alegrias por ser o que eu mais gosto de fazer.

Mas mais do que isso é poder ver a felicidade dos alunos ao conseguirem realizar alguma técnica que ensinamos na aula e nos alegramos juntos!

Ao fazerem um drible, ou uma jogada bonita, mas o mais legal é quando eles fazem um gol e comemoram!

 

Q:仕事をしていて「難しいこと」はなんですか?

A:私の場合、自分の最大の難しさはまだ自分を表現できないことです。生徒が正しい意味での練習を行っていないのはよくあります。生徒が、私が何を言っているのか理解できなかったために、生徒が練習を理解できない、または理解していないからです。

彼らは選手であり彼らは技術を持っていますが、私は日本語であまりうまく説明できないので、彼らは訓練を実施することに時々失敗します。

申し訳ありませんが、まだ正しく説明することが難しいです。すべての教えをできるだけ早く、わかりやすく伝えることができるように勉強しています。

何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。

 

P: Quais são as “dificuldades” quando você está trabalhando.

A:No meu caso, no momento em que minha maior dificuldade ainda é o de me expressar, muitas vezes vejo que os alunos não estão fazendo o exercício corretamente não porque eles não conseguem ou não sabem mais porque não entenderam o que eu quis dizer

 

Eles são bons, tem técnica, mas como eu não consigo explicar muito bem em japonês acabam não conseguindo realizar o treino direito.

Por favor de todo meu coração me desculpe por ainda não conseguir explicar direito

Estou estudando para que o mais rápido possível eu consiga transmitir todo os ensinamentos de forma clara fácil de entender.

e peço a compreensão e a ajuda de vocês por favor.

 

Q:現状、この会社で描いている今後のあなたのキャリアプランは?

A:フットサルやサッカー選手として、子どもたちが夢を叶えるお手伝いをしたいと思います。

日本とアジアだけでなく、ブラジルやラテンアメリカでも名古屋オーシャンズスクールを知ってもらうことです。

 

P: Qual é o seu plano de carreira futura para esta empresa?
A:quero poder ajudar as crianças a conseguirem realizar seus sonhos como jogadores de futsal e futebol.

E tornar o oceans nagoya conhecido não só no Japão e na Ásia mas também no brasil e na américa latina.

 

 

Q:コーチを職業にしたい人にメッセージ

A:あなたのコーチング技術を研究し改善することで、

子供たちにフットサルやサッカーの優れた選手になるように教えることができます。

そして、非常に重要なこのヒントを覚えておいてください。

一つは、自分がボールでプレーしてフットボールについて知ること、それと、これらのテクニックを誰かに…特に子供たちへの教え方を知ることです。

 

P: Uma mensagem para aqueles que querem fazer do treinador uma profissão

A:Estudem, aprimorem suas técnicas de treinador para que vocês consigam ensinar as crianças a serem bons jogadores de futsal e futebol

E guardem essa dica que é muito importante.

Uma coisa é você ter jogado bola e saber a respeito do futebol e outra e saber ENSINAR essas técnicas para alguém e principalmente para as CRIANÇAS.